Das Mondfest

In China wird, nach dem klassischen Mondkalender gerechnet, zwischen August und September das Mondfest gefeiert. Dieses Jahr fiel es auf den 15. September. An diesem Tag kommt die Familie zusammen, isst Mondkuchen und "bestaunt den Mond" (wie es meine chinesischen Studenten in ihren Aufsätzen geschrieben haben). Der Vollmond spielt hierbei eine zentrale Rolle und kommt… Weiterlesen Das Mondfest

Advertisements

Chinesisches Kino im CinemaxX Berlin

Am 02. Juni, 04. Juni und 05. Juni läuft im Berliner CinemaxX der chinesische Film The Monkey King 2 in 3D. Der Film handelt von einer der berühmtesten chinesischen Sagen mit den Namen "die Reise nach Westen"西游记. Das Buch zählt zu den vier klassischen Romanen Chinas und ist so gut wie jedem chinesischen Schüler bekannt.… Weiterlesen Chinesisches Kino im CinemaxX Berlin

Exotische Teesorten: Gerstentee

In China sehr beliebt, in Deutschland gänzlich unbekannt ist der Gerstentee 大麦茶 (dàmài chá), dem viele heilende Wirkungen nachsagen. Vor allem in der Traditionellen Chinesischen Medizin (TCM) wird er bei Verdauungsstörungen oder Magenschmerzen getrunken. Auch wenn man bei Gerstentee eher vermutet, dass er etwas "muffig" oder "trocken" schmeckt, ist er geschmacklich überraschend frisch und sommerlich. Solltet ihr keinen Asiamarkt in… Weiterlesen Exotische Teesorten: Gerstentee

Die Frage als Problem

Während meines Studiums fiel mir eine sehr interessante Tatsache auf, die selbst vielen Muttersprachlern bis dato entgangen war: In der chinesischen Alltagssprache wird nicht zwischen einem „Problem“ und einer „Frage“ unterschieden. Für beide Wörter gibt es hier nur ein Wort: 问题 (wèntí). In der Literatur gibt es noch ein weiteres Wort für Problem: 难题 (nántí),… Weiterlesen Die Frage als Problem

China-Hits No.1 袁婭維 – 卑鄙

Einer meiner aktuellen Lieblingssongs im Bereich Pop / R&B aus den chinesischen Charts von Tia Ray. https://www.youtube.com/watch?v=VUJvxQC0z00 Chinesische Lyrics: 最近我都不再难过,还是记得你离开我之后 我也许当时还看不透,而也许我还在爱你 以为你对我有多好,背后被人嘲笑yea 我们的爱有多无聊,而我对你有多不重要 确定不会再爱爱爱你快快快走,我的世界没你存在 不想听你的lielielie,说bye bye bye,Oh 我不是你的谁 原来是你卑鄙卑鄙,Woo 卑鄙卑鄙,Ooo oo ooo oo 全都是你卑鄙卑鄙,Woo 卑鄙卑鄙,Ooo oo ooo oo oo oo 最近我都不再纠结,不在乎你无心的请求 别以为我会再回头,确实我都不再想你 以为你对我有多好,背后被人嘲笑yea 我们的爱有多无聊,而我对你有多不重要 确定不会再爱爱爱你快快快走,我的世界没你存在 不想听你的lielielie,说bye bye bye,Oh 我不是你的谁 原来是你卑鄙卑鄙,Woo 卑鄙卑鄙,Ooo oo ooo oo 全都是你卑鄙卑鄙,Woo 卑鄙卑鄙,Ooo oo ooo… Weiterlesen China-Hits No.1 袁婭維 – 卑鄙

„Wenn man vom Teufel spricht“

Während meiner Sprachkurse fiel mir eines ganz besonders auf: Es gibt extrem viele Parallelen in der chinesischen und deutschen Sprache. Bestes Beispiel sind Redewendungen. Mein allererstes Sprichwort, bei dem mir die Ähnlichkeit förmlich ins Auge sprang, war die Redewendung: Wenn man vom Teufel spricht. Chinesisch: 说曹操,曹操就到 (Shuō cáocāo, cáocāo jiù dào) Übersetzt bedeutet es so… Weiterlesen „Wenn man vom Teufel spricht“